Comments Off

SorryでなくExcuse me と謝罪

街角で日本人が外国人にぶつかったりした際に”sorry”(ソーリー=すみません)っと言っているのをよく聞きますが、英語では”Excuse me”(エクスキューズミ=すみません)を使います。
謝罪する際、日本語では「すみません」と言いますがその直訳である”sorry”, “I am sorry”は英語では自分に非を認める場合の謝罪の際に使うもので日常の小さい事には使いません。勿論明らかに自分に非がある際は “I am sorry”と謝りましょう。

Excuse meは人に声をかける時,簡単な事に謝る時、道をあけてもらいたい時など日常よく使う言葉で、また物事を反抗的に聞き返す場合(今なんて言ったのですか??)にも使います。
謝罪としてのExcuse meの返事として”That’s all right”(いいんですよ),”No problem”(かまいません) or “Never mind”(気にしないで下さい)などがよく使われます。

 

Filed in: 役立つ英語のフレーズ

Recent Posts

Bookmark and Promote!

© 0037 Hawaii's Tourist Guide – Travel info for your Hawaii Trip. All rights reserved Broke2 Gear®. XHTML / CSS Valid.
Designed by Broke2 Gear.